CONSULTAR DIALECTOLOGÍA POR AUTORES
12.- VIDEOTECA
San Martín de Trevejo - Santa Cruz de Paniagua - Guijo de Granadilla - Cedillo - Calzadilla
12.1- Videoclips realizados en San Martín de Trevejo (Valle de Xálima)
Todas las calles de San Martín de Trevejo están rotuladas de dos maneras: en castellano y en mañegu. Las puertas disponen de una cerradura característica.

En el Valle de Jálama (Sierra de Gata) existen tres pueblos: San Martín de Trevejo, Eljas y Valverde del Fresno que todavía conservan un antiguo dialecto mezcla de portugués, gallego y asturleonés; denominándose su habla respectivamente: mañegu, lagarteiru y valverdeiru.

El reportaje se realizó en el verano del 2003, en el que visité este bello pueblo de San Martín de Trevejo, junto con mi hermano Mario, siendo un espectáculo ver correr el agua por sus calles y pudimos charlar con algunos de sus habitantes. Aunque a nivel dialectal el aporte de los niños no es muy notable, se han incluido para reflejar que a pesar de no dominar muy bien el mañegu, rápida y espontáneamente te dicen que saben hablarlo, incluso sin preguntarles, lo que muestra la buena conciencia que tienen de su habla peculiar. Más tarde encontramos un par de comadres con las que charlamos largo rato, siendo una de ellas natural de Eljas y que nos comenta que allí es donde mejor se habla la fala.

 
 
2.- Niñas de vacaciones en San Martín de Trevejo que reconocen abiertamente saber hablar mañegu y otra niña cuyas padres emigraron a Suiza (1,28 Mb - 42 sg.)
 

3.- Comadres charlando animadamente a la puerta de su casa. Los primeros segundos se grabaron sin saberlo ellas, véase la diferencia después cuando conocen la grabación. (1,00 Mb - 38 sg)

4.- Ahora nos cuentan las diferentes formas de decir una misma palabra según los pueblos, como piedra, bodega o ventana (1,14 Mb - 38 sg)

 

 

 

5.- La señora de Eljas nos comenta que domina varias lenguas: francés, portugués, mañegu y hasta un poco de árabe y que hay diferencias entre el habla de los tres pueblos (1,81 Mb - 60 sg)

6.- Ahora recuerda que con sólo nueve años atravesaba la frontera con Portugal cargada con aceitunas. (0,9 Mb - 30 sg)

 

7.- Dos jóvenes que viven en Cataluña nos comentan que desde muy pequeños ya aprender a hablar en la fala, incluso antes que en castellano.

 

El cantautor de Mérida, Miguel Angel Gómez Naharro en 1995 editó el CD Paseo Hispánico (poetas del siglo XII al XX), incluido en el mismo está la siguiente canción en la Fala de Xálima:

Durmil al rocíu ...........Ver letra

 

Grupo infantil Pomporito - Disco realizado en homenaje a todos los niños extremeños para que conozcan y amen las canciones de su folklore, que son reflejo de la cultura de su tierra.

Rebullau entre pañais - Canción en mañegu recogida en San Martín de Trevejo ..............Ver letra

 

12.2.- Videoclips realizados en Santa Cruz de Paniagua (Tierras de Granadilla)

Las Tierras de Granadilla en el norte de la provincia de Cáceres, abarca una comarca que conserva muchos rasgos del antiguo dialecto extremeño. En la imagen iglesia y estatua de Gabriel y Galán en dos de sus pueblos más representativos: Ahigal y Guijo de Granadilla.
 

En el verano de 2003, me acerqué con mi amigo Juan Carlos de Ahigal, a visitar a su abuelo el tío Domingu, vecino de Santa Cruz de Paniagua. Nos recibió muy amablemente en su casa junto a su mujer, aunque ella no quiso que la grabáramos. Podemos percibir en su habla algunos rasgos comunes del antiguo dialecto altoextremeño de las Tierras de Granadilla que todavía conserva, como el cierre vocálico de o-u y e-i, así como terminar en ele los infinitivos: vivil por vivir.

 

1.- El Tío Domingu se empieza quejando de lo aislado que está su pueblo en comparación con las Hurdes que se han desarrollado mucho. La mujer lo confirma señalando un poco confusamente que fue porque recibieron la visita del rey Alfonso XIII (0,8 Mb - duración: 25 sg)

2.- Ahora nos relata una visita que hicieron a Cáceres llevando una pancarta, cuando era él alguacil del pueblo, es significativa su expresión: "fuímos tos estos pueblus p´aquí alreol" (1,20 Mb - duración: 40 sg)

 

3.- Aquí tenemos dos fragmentos de vídeo unidos, en el primero me pregunta "si mi señora está en Cáciris", se oye a su mujer de fondo invitándonos a comer el chorizo y jamón que nos habían puesto: "comel eso, comel eso y no hableis tanto" (0,8 Mb - duración: 27 sg)

4.- Por último le preguntamos por todos los emigrantes que se fueron del pueblo, él afortunadamente no tuvo que marcharse: "nos casamus y con unos pocos cabritus hicimos nuestra vida". (1,19 Mb - duración: 38 sg)

 

Grupo infantil Pomporito - Disco realizado en homenaje a todos los niños extremeños para que conozcan y amen las canciones de su folklore, que son reflejo de la cultura de su tierra.

A las doci de la nochi - Canción en altoextremeño recogida en Casillas de Coria ................Ver letra

 
12.3.- Narración de la muerte de Jose María Gabriel y Galán - Guijo de Granadilla
 

Jose María Gabriel y Galán nace el 28 de junio de 1870 en Frades de la Sierra (Salamanca), aunque desde 1898 en el que se casó con una extremeña, se trasladó a Guijo de Granadilla donde escribiría su Cristu Benditu.

Estos vídeos me fueron enviados por J. J. Camisón, que los grabó en 1975 en esta población, destacando entre ellos, la narración de la muerte de Jose María Gabriel y Galán contado por una anciana de 90 años, la tía Emiliana.

Después escucharemos algunos habitantes de Guijo recitando poemas de Gabriel y Galán, algo muy común en aquella zona, pues fue un poeta muy querido.

   

1.- Nos cuenta la Tía Emiliana de 90 años el viaje del poeta para ver unos familiares enfermos "iba aquel día aondi la su familia en una mañana con mucha nievi y se cogió un percujo"

Ver el vídeo (481 Kb - Duración: 2 m. 8 sg)

 

2.- En todas las Tierras de Granadilla cualquier persona te recita tranquilamente una poema de Jose Mª Gabriel y Galán, en este caso Bálsamo casero por tía María.

Ver el vídeo ((342 Kb - Duración: 53 sg)

 

3.- Ahora la tía Cholica de 101 años demuestra su excelente memoria recitando otro poema del mismo autor: El Ama

   

4.- Aquí tenemos a la señora Eufemia que recita el lobato y la borrega.

Ver el vídeo (496 Kb - Duración: 1 m. 17 sg)

   

5.- Y por si alguien se había creído que sólo recitan poesías las personas mayores, mira por dónde el chiquillo Jorge se atreve con Plétora.

Ver el vídeo (502 Kb - Duración: 1 m. 17 sg)

 
12.4.- Grabaciones del dialecto portugués de Cedillo
 

Pues aquí tenemos Cedillo (punto rojo), pueblo situado a unos 110 Kms de Cáceres junto a la frontera de Portugal y cuyos habitantes hablan un dialecto del portugués pero en clara regresión pues incluso se consideraba que el utilizarlo era cosa de pobres y que los ricos debían hablar castellano, hasta tal punto que existía en el pueblo la denominada calle del Oro o de "los papás", pues allí los niños no se dirigían a sus padres diciendo el entrañable "pai" o "mai" sino papá.

Una vez más la ignorancia hace que una parte importante del patrimonio lingüístico extremeño sea despreciado como tantos otros aspectos de nuestra cultura. Así es Extremadura.

 

A comienzos del 2006 un familiar cercano, sufrió un accidente y tuvo que ser ingresado en el hospital de Cáceres, cuando fuí a visitarlo en la cama de al lado dos mujeres charlaban animadamente: Que son Vds. ¿portuguesas? les pregunté. No amigo, respondieron. Somos extremeñas de Cedillo, del Grupo Jara y Tomillo y no hablamos portugués, hablamos el dialecto cedillano, aunque ya nuestros jóvenes no lo hablan. Ahí queda eso. Disfruten con Manuela y María como yo disfruté.

La Matanza - La Boda - El Entierro - El Carnaval (Enfariñamiento) - Canción

12.5.- Intervención de un natural de Calzadilla pueblo situado junto a Coria (I Congreso sobre el extremeño)
   

En el año 2002 se celebró el I Congreso sobre el habla de Extremadura organizado por el ayuntamiento de Calzadilla (Cáceres), una de las intervenciones estelares fue sin duda la de un poeta popular y artesano llamado Balta (Baltasar Campo) que recitó el poema la Espelujá.

Ver el vídeo - Texto manuscrito del autor

 

© Manuel Trinidad Martín - Biblioteca Virtual Extremeña 2001-2008